NOWHERE [Poland]Anna Kokot 《虚无》[波兰] 安娜.可可特
NOWHERE
[Poland]Anna Kokot
I have lost myself
in the middle of nowhere
follow me
use your feet
step by step
one, two..
like an old man
like handicapped person
Don’t catch me
your destroyed hand
but…
stay by me
in the middle of emptiness
《虚无》
[波兰] 安娜.可可特
虚无之地
迷失了自己
跟我走
徒步
一步 一步
如同一位老人
如同一个瘸子
一步 两步……
别拉着我
你残损的手
但是……
留下来
留在虚无缥缈中
TR.SOPHY CHEN 2012-01-25 广外图书馆
苏菲(Sophy Chen),本名陈丽华,中国当代女诗人、翻译家。苏菲诗歌&翻译网创办人、总编。混语版《世界诗人》季刊客座总编、中国翻译协会会员、国际诗歌翻译研究中心研究员。汉英读本《中国新诗300首(1917—2012)》英文审校。审译英文版《世界诗歌年鉴2013/2014》。2012年获国际英语诗歌门户POETRY.COM授予的"传奇诗人"称号,同年获IPTRC颁发的2012年度国际最佳翻译家奖。2014年荣获中国当代诗歌奖(2013—2014)翻译奖。出版英译诗歌集六部。
Sophy Chen, Lihua Chen, is a Chinese contemporary poetess and translator …
本站是中国首家以翻译家、诗人个人名义主办、汉英对照的国际诗歌翻译网,致力于中国优秀诗歌的对外翻译与国际化推广,同时致力于国际优秀诗歌的翻译与传播。创办人苏菲秉持“治学严谨,精益求精,形神兼备”的诗歌翻译理念,刊载本人独立翻译完成的双语对照诗歌翻译作品,推动精品诗歌的国际化传播。2014年10月8日首先开通汉英对照中文版网站,将于2016年内测试开通纯英文版网站…more
- Poland]Anna Kokot BODY CONFESSION 忏悔 [波兰] 安娜.可可特 [2014-10-03]
- I REMEMBER 《记得》 混语版《世界诗人》季刊 第69期[2014-10-03]
- 《母语情结——波兰诗人扎嘎耶夫斯基印象》(苏菲汉语原创诗歌)[2014-10-02]
- NOWHERE [Poland]Anna Kokot 《虚无》[波兰] 安娜.可可特[2014-08-02]


![外国诗人作品汉译 [美]罗纳德•詹姆斯•查普曼《蝴蝶》Butterflies(苏菲英译汉诗歌)](/upload/images/201509/14429943781.jpg)
![外国诗人作品汉译 [土耳其]迪莱克•德哥里Tired Ship 疲惫的航船 (苏菲汉译)《广场诗刊》1期](/upload/images/201508/144023119511.jpg)
![外国诗人作品汉译 NOWHERE [Poland]Anna Kokot 《虚无》[波兰] 安娜.可可特](/upload/images/201408/13223340795465.jpg)
![外国诗人作品汉译 Alien Moments 《异形时刻》 [印度]贾格迪什•普拉卡什(苏菲汉译)《世界诗人》71期](/upload/images/201505/143307719721.jpg)

